فيتو أمريكي يثير غضب العالم.. اليمن والسعودية تعبران عن أسفهما تفاصيل عقوبات أمريكية بريطانية جديدة على إيران وماذا استهدفت عن ''أدب السيارات'' وذمار مصنع النُكت في اليمن (تقرير) الحوثي ينتقم من التجّار في مناطق سيطرته ويصدر قراراً كارثيا أمريكا تكشف حقيقة منح العدو الإسرائيلي موافقة لتنفيذ عمليات في رفح مقابل رد محدود على إيران اتهم السعودية ودول التحالف بالإرهاب..محمد علي الحوثي يعلن عزم جماعته على التصعيد العسكري نتنياهو يستغيث ببريطانيا وألمانيا ويطالبهم بعرقلة اي أوامر اعتقال دولية ضده ولية عهد هولندا تهرب عن من بلدها خوفا من شاب عربي حاصل على الجنسية الهولندية. لجنة الطوارئ بمأرب تباشر مهامها الميدانية بفتح وتنظيف ممرات السيول ووضع المصدات والكواسر أمام الأحياء السكنية ومخيمات النازحين قائد الجيش السوداني يتوعد بدحر التمرد وطرده من كل شبر في السودان
قبيل قمة الرئيس الأميركي دونالد ترمب مع الزعيم الكوري الشمالي كيم جونغ أون، قامت ابنته ومستشارته إيفانكا ترمب بالتغريد على تويتر بمثل "صيني"، سرعان ما انتشر، حيث حصل على أكثر من 24 ألف إعادة مشاركة.
ووفق ما كتب موقع BuzzFeed الأميركي، كتبت إيفانكا: "أولئك الذين يقولون هذا أمر لا يمكن القيام به، يجب ألا يقاطعوا هؤلاء الذين يقومون به".
المشكلة هي أنه حتى في الصين، لا أحد يعرف ما هو المثل الأصلي، أو ما إذا كان موجوداً أصلاً. وبدا مستخدمو شبكات التواصل الاجتماعي، خاصة من الصينيين، في حالة ارتباك.إنه سؤال له أهمية خاصة بالنسبة للصين لأن إيفانكا -التي تسمى في الصين "إي وان كا"- أصبحت "معبودة الجماهير" بين الشابات الصينيات.
وذكر مستخدمو Weibo، موقع التواصل المناظر لتويتر في الصين، العشرات من الأمثال التي قد تعنيها إيفانكا، بدءاً من المثل القائل: "أولئك الذين يظلون صامتين خلال مباراة الشطرنج هم من الطبقة الراقية، أما أولئك الذين يتحدثون كثيراً بعد القليل من الشرب فهم المراوغون".
كما قالوا : "الكلام الفارغ لن يؤدي إلا إلى تدمير البلد، لكن العمل الحقيقي يمكنه أن يساعد على تقوية الدولة".
وقال أحد المستخدمين، الذي ذكر 9 أمثال مختلفة ممكنة "إن اللغة الصينية واسعة وعميقة حقاً".
وحاول مستخدم آخر حشد الآراء لحل المشكلة، ودعا المتابعين لإضافة اقتراحاتهم. ويقول "بعد البحث في جميع القواميس، لا أزال لا أستطيع معرفة المثل الصيني الذي حاولت إيفانكا ترجمته".
فيما اقترح آخرون على نفس الموقع أن المثل ربما يكون: "الناس يتحدثون، والحمير تتشاجر".
وأجرت صحيفة Global Times المملوكة للدولة في الصين -التي تشتهر بصفحتها التحريرية القومية- نوعاً من التحقيق، نشرته في مقال على الإنترنت، وتتبعت استخدام هذا التعبير إلى العام 1903.
وقالت الصحيفة "على الرغم من أن الحكمة الجماهيرية مبهرة للغاية، ليس لدينا خيار سوى إبلاغ الجميع بالحقيقة، وهي أن العبارة التي نقلتها إيفانكا ليست لها علاقة كبيرة بالصين".